Люди говорят по-немецки

Аватар пользователя Tensaro

Перевод с немецкого языка осуществлен в бюро переводов «Прима Виста»

Английский язык покоряет мир? Ничего подобного! В Токио немецкие слова — это круто. Потому что они так прелестны и загадочны.

О токийцах можно утверждать многое, но только не то, что они неопрятно одеты. Например, в районе Сибуя, что в западной части японской столицы, все выглядит как на вечере настоящего показа мод. Этот район пользуется особенной популярностью у школьников и студентов как квартал развлечений, полный магазинов с модными шмотками, музыкальных лавок и караоке-баров, диско-клубов, кафе и ресторанов. Высотные здания светятся неоновыми вывесками, на огромных экранах демонстрируются видеоклипы, из динамиков звучит реклама.

Здесь стоят «разведчики», которые ищут для модных журналов превосходный, привлекательный аутфит — будь то костюм, пончо или спортивная одежда. Он должен быть пестрым, даже кричащим. И часто все можно комбинировать с чем угодно: красные джинсы-«дудочки» с русской шапкой, как у военных, японские сандалии с кожаной курткой и норкой.

Но на улицах Сибуи и в любом другом районе Токио можно наблюдать не совсем обычные аксессуары: рубашки с немецкими надписями. Например: Landschaft (ландшафт), Hingerissen zuhören (увлеченно слушать), Natürliche Revolution — Zivilisation neu erwägen (естественная революция — новая концепция цивилизации).

О большой популярности английского языка в Японии, в том числе о бесчисленных переводческих ошибках и бессмысленных выражениях, говорят многие гости с Запада, или, лучше сказать, распространяют слухи о ней. Притом проявление этой популярности идентично лишь тому, что можно увидеть почти во всех странах мира: также и в Германии, где обычный немецкий Hausmeister, или, по-русски говоря, управдом, с недавних пор зовется Facility Manager, а для обозначения мобильного телефона промышленность выдумала псевдоанглийское Handy. Такой слабости к немецкому языку, как у японцев, скорее всего, нет больше нигде в мире.

Если неторопливо пройтись по Токио, тут и там можно увидеть немецкие слова. Перевести их на латинский сможет далеко не каждый житель японской столицы. Есть жилые комплексы, которые называются Wohnung или Grünwald. А также Kaffee Eins, лекарство Auge и календарь с названием Ein neues Leben (новая жизнь), магазин канцтоваров Freiheit (свобода), а также глянцевый журнал для бизнесменов Goethe (Гёте). Что же все-таки привлекает жителей Токио в немецком языке?

В паре километров к востоку от Сибуи, в известном Университете Кэйо, у профессора германистики Шиничи Самбе имеется готовое возможное объяснение. «Немецкий язык имеет многолетнюю традицию в Японии», — говорит профессор. Когда страна во второй половине XIX века положила конец своей изолированности от остального мира, продолжавшейся очень долго, она искала образец, по которому можно было быстро достичь масштаба крупных наций. Выбор пал на Германию, которая — еще недавно состоявшая исключительно из маленьких княжеств — так же сильно изменилась и, по ощущениям японцев, была близка им по менталитету. В общем, в то время все европейское было в моде.

«Вместе с приглашенными профессорами из Германии и японцами — ее знатоками в страну проникли и немецкие слова, в частности из области технологий, философии и медицины», — поясняет Самбе. Немецкий язык многие десятилетия был языком врачей. До сегодняшнего дня процедурная карта в японских больницах называется Karte, операция — OP (от нем. Operation), аллергия — Allergie. Самым важным словом, проникшим в Японию, считается Arbeit (работа, труд). Японцы используют термин arubaito (сокр. baito) для обозначения работы с неполным рабочим днем. «Немцы заимствовали для этих целей английского слово job», — говорит Самбе.

То, что журнал называется Goethe, не может компенсировать негодование Самбе по поводу того, что все меньше японцев читают произведения Гете. «В редакционной статье написано, что жизнью — путешествиями, женщинами и вкусной едой — нужно наслаждаться, как этот великий поэт, — шутит 50-летний мужчина. — Это все, что связывает глянцевый журнал с Гёте». Сегодня, как и прежде, все хотят учить английский язык, другие языки почти не принимаются в расчет. Три года назад Самбе с коллегами удалось предотвратить сокращение часов, посвященных изучению немецкого языка на государственном радио- и телецентре NHK.

Комментарии

Аватар пользователя Kseniya
Kseniya

Оригиналы эти японцы! Вот подавай им немецкий, и все тут! Весь мир стремится выучить хотя бы английский...